Let's try 他力本願翻訳大会。

  右が原文まんまです。印刷自体がまずいのでかなり判別しにくいです。
左が太平がなんとか判別して打ち出してみた文。やや自信のない部分有り。
ちなみに下から二段目の「思」は「恩」の誤植ですね。
恩田尚之さんはアニメーション版の作画監督さんです。

 翻訳に成功された方はメールにて翻訳文を送信してください。
完全ボランティアなのでなにもでませんが、協力者様としてお名前の掲載と、HPをお持ちの場合はリンク貼らせていただきます。

レゲー攻略HPレゲーの魂の魂太郎@regamerさまが訳文を送ってくださいました。
多謝。
→■ 全文訳文

太平的判読文。捕捉:魂太郎さま。 女神転生的台湾語記事原文。

 

【訳文】

 徳間書店出版の小説「デジタルデビルストーリー第一部女神転生」(原作:西谷史)を映画での製成を正式決定、徳間社(おそらく"社")によって発行。
 大まかなストーリーは:パソコンの天才学生"朱実"が、パソコンを使って1匹の悪魔を呼び出し、最初は悪魔を常に助けるが、しかし後になって(悪魔は)反逆をし始める。ピンチに至った時、朱実の友人(この表記では彼女なのか女友達なのか不明('^^;))弓子が出て来て救援する…。
 本ストーリーの監督は西久保瑞穂で、彼は主役の行為を通じて、人間性の醜悪な一面を考察する表現である。人物デザインは小説の表表紙及び挿絵を書いた、近年声名が騒がれている北爪宏幸が責任を負い、作者監督は北爪氏と同じ会社の恩田尚之氏が責任を負う。

翻訳協力:魂太郎@regamerさま。(HP:レゲーの魂

 

珍品博覧会へもどる。

総合トップへ。